“The truth has finally been revealed” around the world:
5. The cat is out of the bag (English)
4. The bunny is out of the hat (Czech)
3. The pigeon falls out of your mouth (Romanian)
2. The turtle’s feet have appeared (Taiwanese)
1. Now the monkey comes out of the sleeve (Dutch)
A Norwegian version of the idiom “like a fish out of water” translates to “like a Dane on skis.” And an old Norwegian phrase for someone sneaking out of a party without saying bye is “making a Swede of oneself.” Conversely, a Finnish euphemism for vomiting is “speaking Norwegian”
What Kermit (the frog) is called in different countries:
10. Kermit (Denmark)
9. Kermit (France)
8. Kermit (Japan)
7. Kermit (Slovakia)
6. Kermit (Italy)
5. Kermit (Canada)
4. Kermit (Iceland)
3. Kermit (the Netherlands)
2. Kermit (Poland)
1. Gustavo (Spain)